Formation Initiale

  • Home
  • Blog
  • Formation Initiale
  • Digital Media and Translation

Digital Media and Translation

  • Posted by abdellah
  • Categories Formation Initiale, Licence Parcours d'Excellence
  • Date August 1, 2023

Langue d’enseignement:

Arabe, Français, English

Objectifs de la formation:

La Licence Parcours d’Excellence (LPE) du médias numériques et Traduction explore toute forme de média qui utilise des appareils électroniques pour la distribution. Ce type de média peut être créé, visualisé, modifié et distribué via des appareils électroniques. Cette formation professionnelle vise à former des étudiants afin de s’intégrer au marché du travail. La formation s’appuie à la fois sur des éléments théoriques nécessaires pour appréhender les processus d’information et de communication contemporains, ainsi que des savoirs pratiques permettant de maitriser les outils documentaires, les dispositifs d’information et la traduction médiatique.

Aussi, L’enseignement de la traduction numérique peut poursuivre trois grands objectifs : (1) enseigner une langue étrangère ; (2) former de futurs traducteurs professionnels ; (3) former de futurs formateurs de traducteurs. 

L’enseignement propose une approche concrète du texte, de la parole, du son et de l’image, dans leur fonction essentielle d’information, de communication, de traduction, de médiation culturelle et de création. La licence met l’accent sur le rôle joué par les nouvelles technologies dans les circuits de communication sociale et la traduction. Aussi, l’enseignement propose la pratique et la formation par alternance, où les étudiants peuvent fréquenter les entreprises partenaires pour acquérir une expérience ciblée. La LPE a pour objectif de permettre aux étudiants de maitriser les outils de travail dans les domaines des média et traduction médiatique.

Débouchés de la formation:

De manière générale, la LPE débouchent sur les métiers de industries créatives des médias et du doublage.

  •  le diplômé peut accéder au marché du travail des médias en fréquentant des entreprises de médias ou en créant son entreprise personnelle
  • travail sur le doublage et le sous-titrage
  • devenir journaliste ou poursuivre ses études dans l’enseignement supérieur

SEMESTRE 5

N

Nature

Intitulé

Volume horaire

Nombre de crédits

M352

Disciplinaire

Graphic Design

40

5

M351

Disciplinaire Professionnalisant

Audiovisual Translation: Dubbing and  Subtitling

40

5

M353

Disciplinaire

Marketing de     Contenu

40

5

M354

Disciplinaire

Media Numérique

40

5

M355

Disciplinaire

Communication  institutionnelle

40

4

M356

Langues

Langues Etrangéres

46

5

M357

POWER SKILLS

Digital Skills II : Excel avancé

45

3

 

Total

291

30

SEMESTRE 6

M365

Disciplinaire Professionnalisant

New Media: Mobile

40

5

M366

Disciplinaire

Simultaneous Interpretation and Digital Media: English/Arabic

40

5

M361

Disciplinaire

Communication  Médiatique

40

5

M362

Disciplinaire

Digital Culture

40

4

M367

Disciplinaire

Digital Media         Design

40

5

M363

Langues

Langues Etrangères

46

3

M364

POWER SKILLS

DROIT, CIVISME ET CITOYENNETE

45

3

 

Total

291

30

  • Share:
author avatar
abdellah

Previous post

الفنون والتراث
August 1, 2023

Next post

Sciences de l'information et de la communication
August 1, 2023

You may also like

2
الموارد والتنمية الترابية
13 January, 2025
6.png
Digital Media and Translation
13 January, 2025
10.png
Sciences de l’information et de la communication
13 January, 2025

Privacy Policy